Din dòn belelòn
quàter is-cète spus al dòm
öna la fìla
öna la tàia
öna la fà ol capèl
de pàia
öna la fà ol capèl
de fiùr
per portaga al sò murùs
ol sò murùs l'è in Francia
o mamagranda
crompìm öna ghirlanda
crompìm ü s-ciopetì
per tiraga a chèl oselì
che töta nòcc a l' canta
a l' ma lassa mai durmì.
L'ó metìt
söl vestére
L’m’à cantà
miserére
(tirontontéla tirontontà)
L'ó metìt
söl lècc
A l’me crèpa de frècc
L'ó metìt
sö la tàola
L’m’à cantà
diàola
L'ó metìt
söl tónd
A l’ me
gira töt ol mónd
L'ó metìt
söl balcù
L’è burlàt
zó col cül bursu
L'ó metìt
in del cassetì
L’à facc
dét la caca pò a’ ‘l pissì
(Din don belelon / quattro ragazze dietro al duomo / una fila / una taglia / una fa il cappello di paglia / una fa il cappello di fiori / da portare al suo moroso / il suo moroso è in Francia / o nonna / comperatemi una ghirlanda / comperatemi uno schioppetto / per tirare a quell'uccellino / che canta tutta notte / non mi lascia mai dormire. / L’ho messo sull’armadio / mi ha cantato il miserere / l’ho messo sul letto / mi crepa di freddo / L’ho messo sulla tavola / mi ha cantato diavola / L’ho messo sul piatto / mi gira tutto il mondo / L’ho messo sul balcone / è cascato a culo in su / L’ho messo nel cassettino / ha fatto la cacca e la pipì).