Din dòn belelòn

quàter is-cète spus al dòm

öna la fìla

öna la tàia

öna la ol capèl de pàia

öna la ol capèl de fiùr

per portaga al murùs

ol murùs l'è in Francia

o mamagranda

crompìm öna ghirlanda

crompìm ü s-ciopetì

per tiraga a chèl oselì

che töta nòcc a l' canta

a l' ma lassa mai durmì.

L'ó metìt söl vestére

L’m’à cantà miserére

(tirontontéla tirontontà)

L'ó metìt söl lècc

A l’me crèpa de frècc

L'ó metìt sö la tàola

L’m’à cantà diàola

L'ó metìt söl tónd

A l’ me gira töt ol mónd

L'ó metìt söl balcù

L’è burlàt col cül bursu

L'ó metìt in del cassetì

L’à facc dét la caca a’ ‘l pissì

 

 

(Din don belelon / quattro ragazze dietro al duomo / una fila / una taglia / una fa il cappello di paglia / una fa il cappello di fiori / da portare al suo moroso / il suo moroso è in Francia / o nonna / comperatemi una ghirlanda / comperatemi uno schioppetto / per tirare a quell'uccellino / che canta tutta notte / non mi lascia mai dormire. / L’ho messo sull’armadio / mi ha cantato il miserere / l’ho messo sul letto / mi crepa di freddo / L’ho messo sulla tavola / mi ha cantato diavola / L’ho messo sul piatto / mi gira tutto il mondo / L’ho messo sul balcone / è cascato a culo in su / L’ho messo nel cassettino / ha fatto la cacca e la pipì).