Dé avrì l’üs o Balsarina (apri l’uscio
o Balsarina)
No me fa più stà de fòra
crudelaza traditora
che adòs e m’ vé la brina
De avri l'üs o Balsarina.
Sti no m'avri e t'impromèt
de butarte zó mi l'üs
so bé che ti me fa i füs (mi inganni)
crudelaza patarina (miscredente).
De avri l'üs o Balsarina.
Horsù ti te gh’é ü gran tort
a fam sta in sto torment
chi de fò ch'eg sopla (soffia) el vent
che par proprio la marina,
pur hormai
l’è squasi dì
e mi sto za com un ócha
e la neve in cho me flócha
che la par propio farina,
De avri l'üs o Balsarina.
Se chilò (qui) me
vedi i Sbir
i me cazzerà (cacceranno) in presù (prigione),
ma credend che sia ü ladrù (ladrone),
aldi aldi (guardali) che i camina
De avri l'üs o Balsarina.
A te vedi per sto büs (buco),
che ti bèi (bevi) col bocal,
ti sta bé (bene) e mi sto mal;
pasiensa pò che ol ciel destina/De avri l'üs oB.
Ah de maledèt sia quand
venüt so mi in sto paes
no staria in ste contes
se füs stat in Vo!tolina (Valtellina),
Ah me senté dré a mörì
ahi che rabbia g’ho in del cör
oimé che per ol tò amór
vadi tut in zaladina (gelatina?)
De avri l'üs o Balsarina.
Ma se mör e t'impromet
che te saltarò mi adòs
dove mai ti havré ripos
né de not né de matina
De avri l'üs o Balsarina.
Horsù ades a vaghi via
fa che te governi bé,
Balsarina, ue, ue, ue,
che diavol me strasina,
De avri l'üs o Balsarina.
che ol fiat me scampa fò.
Fò òòòòòòòòòòòòòòòòòòò