La balada del Paciana

(parole di C. Guariglia)

TRADUZIONE

              STROFA

Do

Cunussì ‘l Pacì Paciana,

gran padrù de la Val Brembana?

         Fa              Do

L’éra pròpe ü berechì,

         Sol             Do

ma però de chi piö fì.

 

           STROFA

Lü l’ robàa di gran palanche,

tat in cà come ‘n di banche,

pò l’fàa sö tace pachècc

de dunàga ai poarècc…

 

            VARIAZIONE

         Sol          

Saràl fals o saràl vira?

         Fa               Do

Fato stà che lü a la sira,

          Sol       

l’éra in giro col trumbù

          Fa               Do

de sbaràga ai pelandrù.

          La-                Mi-

  L’è che lü ‘n de la specéra

          Fa                Do

no l’se mai vardàt in céra:

          Re-           Mi-

ghe parìa d’èss angelì

            Fa             Do

piö che làder e assassì.

 

           STROFA 

Sóta i öcc de la questüra

töcc i dé l’indàa in pianüra,

po’ söi mucc e sö ‘l segràt,

ma però i l’l’à mai ciapàt.

 

            STROFA

L’à tremàt öna matina

sö söl put che gh’è a Sedrina,

ma al momènt ch’i è dré a ciapàl,

zó del put, pò sö in de val!

            

           VARIAZIONE

Zà i gh’ìa dicc che pò ai vólp vège

s’pöl taiàga vià i orège

ma lü dóls come la mél:

Sé, ma mia de chèsto pél!”.

 

Ma l’ gh’ìa ‘nsèm con lü ‘l Carcino,

grand amìs però cretino

che, per fórsa o per amùr,

l’à düsìt fà ‘l traditùr.

 

            STROFA

Co la fam istrepassada

che l’ gh’ìa adòss, chèla panada

de tresènto marenghì,

se l’ ghe fàa ciapà ol Pacì.

 

             STROFA

L’éra dóra... E öna matina

che öna lépera assassina

l’ìa piàt ol sò tüdùr,

l’è ‘ndacc fò a ciamà ol dutùr.

 

           VARIAZIONE

ma però, a la prima ultada,

l’à ciapàt ün’ótra strada,

l’è curìt, chèl limbanù,

zó di guardie a fà o’ spiù.

 

L’è per chèl che ‘n Val Brembana

gh’è restàt, del póer Paciana,

la memoria, ‘l nòm e ‘l rèst

d’ü brigànt che l’ par onèst.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conoscete il Pacì Paciana

gran padrone della Val Brembana?

Era per davvero un birichino,

ma di quelli sopraffini.

 

Lui rubava fior di quattrini,

nelle case come nelle banche,

poi confezionava pacchi regalo

per farne dono ai poveri.

 

Sarà falso o sarà vero?

Fatto sta che lui di sera

era in giro col trombone

per sparare ai pelandroni.

 

'E che lui non ha mai guardato che cera avesse nello specchio:

gli sembrava di essere un angioletto

più che un ladro e un assassino.

 

Sotto lo sguardo della questura,

tutti i giorni andava in pianura,

poi sui monti e sul sagrato,

eppure non l'hanno mai beccato.

 

Ha tremato una mattina

sul Ponte di Sedrina,

ma proprio quando stavano per acciuffarlo

giù dal ponte, poi su in valle!

 

Gli avevano detto che anche alle vecchie volpi

è possibile mozzare le orecchie,

ma lui dolce come il miele:

"Sì, ma non di questo pelo!".

 

Ma a fargli compagnia c'era Carcino,

grande amico, ma cretino

che, per forza o per amore,

ha dovuto fare il traditore.

 

Con la fame stagionata

che aveva in corpo, quella panata (pancotto)

di trecento marenghini,

se faceva in modo di far catturare il Pacì,

 

era un affare... E una mattina

che una vipera assassina

aveva morso il suo tutore,

è andato a chiamare il dottore.

 

Però alla prima curva,

ha preso un'altra strada,

è corso quel lungagnone,

giù dalle guardie a fare lo spione.

 

'E per quello che in Val Brembana

è rimasto del povero Pacchiana,

la memoria, il nome e il resto

di un brigante che pare onesto.