PIÉRO DE STABÈLL |
Piero di Stabello |
Ruggeri Pietro, Piéro
de Stabèll, poeta de valùr, ma
bortolì: te parle come a ü
pàder,a ü fradèl perchè l'è stèss del tò
pò a 'l mé destì... I à scrìcc che a fà i
poeti a s'va 'n malùra zamò del tép che se
parlàa in latì: adèss co i assessori a la cültüra a m'gh'avrèss piö de fà la stessa fì... Però a chi lé ghe préme
che i a vóta i fà la röda, i
strèmpia per fàs vèt figüret se i pèrd tép
per ü dialèt che dé per dé a l'
delégua góta a góta. Epör gh'è in giro amò
in de Bergamasca ü quàch che per amùr e
vocassiù sóta la sènder i té
'mpéss la brasca de 'sta parlada coi sò
tradissiù... Perchè? gh'è mia ü
perchè, perchè de sé! Ól cör a l' gh'à resù a la sò manéra: de spèss a l'sènt l'invìs de oltàss indré, l'isbaglia, ma la
scelta l'è sincera. E forse l'è per chèl
che fó ol bambòss: cante 'n di piasse,
scrìe, me dó de fà, compàgn che t'é facc té
per i Camóss e per i nòbei chi te
dàa ol disnà. O Piéro de Stabèll,
vero poeta, te l’é finida mal però la éta... te séret regondìt come ü barbù in giro a vènt i quàder
söi cantù. A gh'éra piö nissù che
te dàa a trà: i siur Camóss la Patria
i gh'éra in mènt... (la éta i a ris-ciàt
per l'Unità sensa i ciocàde che i
fa ‘sto momènt). Té, la tò patria l'éra
sö a Stabèll, ü nòm, tat per fà rima
'n di poesie: la patria l'ìa töss fò
d'ògne bordèll e scrìf e tramandà i tò
fantasie. Ma a comandà i è stàce
i baionète... prim di panse i ha
'nfilsàt sö i pensér de chi che preferìa té
in mà i forchète invece de copà di
forestér. I forchète che i se
ciamàa pirù quando te declamàet i
tò poemi e i Margì i saltàa fò
del balcù... adèss a l' salta fò
nóma i problemi. Ol prìm a l'resta
chèl de fàs capì (me tóca sèmper mèt la
tradüssiù): i ha scancelàt la
lèngua del Giopì... chi bröcc giupì de la televisiù... Pò a té 'n d'ü tràcc i
t'ha bötàt ivià : quando l'è riàda Chèla
de la ranza sul ön amìs a l' te
tegnìa la mà, i Camóss i éra in villa
zó a la Ranga pié de magù e de àmpia
per l'Italia che 'n có d'ün an
l'avrèss dervìt i ale fò de la gabia 'ndó che
l'éra a balia: té te mürìet per l'asma
catarrale... Nissü di caporioni al
föneràl. Dopo però gh'è stàcc di
pentimèncc: l'è dopo mórt che i
pensa a chèi che àl, adèss gh'è 'n giro
'nféna i monümèncc... Ruggeri Pietro, Piéro
de Stabèll, du sècoi i è passàcc e
offèndes mia se a Bèrghem ol tran
tran a l'è amò chèl: ma gh'è i eredi de la
tò poesia. |
Ruggeri Pietro, Piéro
di Stabello, poeta di valore, ma
bortolino: ti parlo come ad un
padre, ad un fratello perchè è simile al tuo
anche il mio destino. Hanno scritto che a
fare i poeti si va in malora fin dal tempo in cui si
parlava in latino: adesso con gli
assessori alla Cultura non dovremmo più fare
la stessa fine. Ma a quelli sta a cuore
solo di essere votati fanno la ruota, si
agitano per farsi notare figurati se hanno tempo
da perdere per un dialetto che, giorno dopo
giorno, si scioglie goccia a goccia. Eppure c'è ancora
qualcuno in quel di Bergamo vuoi per amore o per
vocazione che tiene accesa, sotto
la cenere, la brace di questa parlata con
le sue tradizioni. Perché? non c'è un
perché, perché di sì! Il cuore ha ragione a
modo suo: spesso sente l'impulso
di guardare indietro sbaglia, ma la scelta è
sincera. E forse è per questo
che faccio l'istrione: canto nelle piazze,
scrivo, mi do da fare, come hai fatto tu per i
Camozzi e per i nobili che ti
davano il pranzo. O Piero di Stabello,
vero poeta, hai finito male la tua
esistenza... eri ridotto come un
barbone in giro a vendere
quadri agli angoli delle strade. Nessuno più ti dava
retta: quei gran dei signori
Camozzi avevano in mente la Patria (hanno rischiato la
vita per l'unità d'Italia senza la retorica dei
nostri giorni). Tu, la tua patria, era
su a Stabello, un nome che andava
giusto bene per far rima nelle tue poesie: la patria era stare
alla larga dai casini, e scrivere e tramandare
le tue fantasie. Ma a comandare sono
state le baionette: prima delle pance hanno
infilzato i pensieri di quelli che
preferivano impugnare le forchette invece di ammazzare
forestieri. Le forchette che si
chiamavano pirù quando declamavi i tuoi
poemi e le Margì si
affacciavano al balcone... adesso saltano fuori
solo i problemi. Il primo rimane quello
di farsi capire (devo sempre mettere la
traduzione): hanno cancellato la
lingua di Gioppino quei buffoni della
televisione. Tutto a un tratto hanno
buttato via anche te: quando è arrivata la
Signora della falce solo un amico ti teneva
la mano, i Camozzi erano in
villa a Ranica pieni di tristezza e di
apprensione per l'Italia che in capo ad un anno
avrebbe aperto le ali fuori dalla gabbia
dov'era a balia: tu morivi di asma
catarrale. Nessuno dei capoccia al
funerale. Dopo, però, si sono
pentiti: è dopo la loro morte
che si ricordano di quelli che valgono, adesso ci sono in giro
persino i monumenti. Ruggeri Pietro, Piero
di Stabello, due secoli sono passati
e non offenderti se a Bergamo il tran
tran è sempre lo stesso: ma ci sono gli eredi
della tua poesia. |