PIÉRO DE STABÈLL

Piero di Stabello

 

Ruggeri Pietro, Piéro de Stabèll,

poeta de valùr, ma bortolì:

te parle come a ü pàder,a ü fradèl

perchè l'è stèss del tò pò a 'l mé destì...

I à scrìcc che a fà i poeti a s'va 'n malùra

zamò del tép che se parlàa in latì:

 adèss co i assessori a la cültüra

a m'gh'avrèss piö de fà la stessa fì...

Però a chi lé ghe préme che i a vóta

i fà la röda, i strèmpia per fàs vèt

figüret se i pèrd tép per ü dialèt

che dé per dé a l' delégua góta a góta.

Epör gh'è in giro amò in de Bergamasca

ü quàch che per amùr e vocassiù

sóta la sènder i té 'mpéss la brasca

de 'sta parlada coi sò tradissiù...

Perchè? gh'è mia ü perchè, perchè de sé!

Ól cör a l' gh'à resù a la sò manéra:

de spèss a l'sènt l'invìs de oltàss indré,

l'isbaglia, ma la scelta l'è sincera.

E forse l'è per chèl che fó ol bambòss:

cante 'n di piasse, scrìe, me dó de fà,

compàgn che t'é facc té per i Camóss 

e per i nòbei chi te dàa ol disnà.

O Piéro de Stabèll, vero poeta,

te l’é finida mal però la éta...

te séret regondìt come ü barbù

in giro a vènt i quàder söi cantù.

A gh'éra piö nissù che te dàa a trà:

i siur Camóss la Patria i gh'éra in mènt...

(la éta i a ris-ciàt per l'Unità

sensa i ciocàde che i fa ‘sto momènt).

Té, la tò patria l'éra sö a Stabèll,

ü nòm, tat per fà rima 'n di poesie:

la patria l'ìa töss fò d'ògne bordèll

e scrìf e tramandà i tò fantasie.

Ma a comandà i è stàce i baionète...

prim di panse i ha 'nfilsàt sö i pensér

de chi che preferìa té in mà i forchète

invece de copà di forestér.

I forchète che i se ciamàa pirù

quando te declamàet i tò poemi

e i Margì i saltàa fò del balcù...

adèss a l' salta fò nóma i problemi.

Ol prìm a l'resta chèl  de fàs capì

(me tóca sèmper mèt la tradüssiù):

i ha scancelàt la lèngua del Giopì...

chi  bröcc giupì de la televisiù...

Pò a té 'n d'ü tràcc i t'ha bötàt ivià :

quando l'è riàda Chèla de la ranza

sul ön amìs a l' te tegnìa la mà,

i Camóss i éra in villa zó a la Ranga

pié de magù e de àmpia per l'Italia

che 'n có d'ün an l'avrèss dervìt i ale

fò de la gabia 'ndó che l'éra a balia:

té te mürìet per l'asma catarrale...

Nissü di caporioni al föneràl.

Dopo però gh'è stàcc di pentimèncc:

l'è dopo mórt che i pensa a chèi che àl,

adèss gh'è 'n giro 'nféna i monümèncc...

Ruggeri Pietro, Piéro de Stabèll,

du sècoi i è passàcc e offèndes mia

se a Bèrghem ol tran tran a l'è amò chèl:

ma gh'è i eredi de la tò poesia.

 

 

Ruggeri Pietro, Piéro di Stabello,

poeta di valore, ma bortolino:

ti parlo come ad un padre, ad un fratello

perchè è simile al tuo anche il mio destino.

Hanno scritto che a fare i poeti si va in malora

fin dal tempo in cui si parlava in latino:

adesso con gli assessori alla Cultura

non dovremmo più fare la stessa fine.

Ma a quelli sta a cuore solo di essere votati

fanno la ruota, si agitano per farsi notare

figurati se hanno tempo da perdere per un dialetto

che, giorno dopo giorno, si scioglie goccia a goccia.

Eppure c'è ancora qualcuno in quel di Bergamo

vuoi per amore o per vocazione

che tiene accesa, sotto la cenere, la brace

di questa parlata con le sue tradizioni.

Perché? non c'è un perché, perché di sì!

Il cuore ha ragione a modo suo:

spesso sente l'impulso di guardare indietro

sbaglia, ma la scelta è sincera.

E forse è per questo che faccio l'istrione:

canto nelle piazze, scrivo, mi do da fare,

come hai fatto tu per i Camozzi

e per i nobili che ti davano il pranzo.

O Piero di Stabello, vero poeta,

hai finito male la tua esistenza...

eri ridotto come un barbone

in giro a vendere quadri agli angoli delle strade.

Nessuno più ti dava retta:

quei gran dei signori Camozzi avevano in mente la Patria

(hanno rischiato la vita per l'unità d'Italia

senza la retorica dei nostri giorni).

Tu, la tua patria, era su a Stabello,

un nome che andava giusto bene per far rima nelle tue poesie:

la patria era stare alla larga dai casini,

e scrivere e tramandare le tue fantasie.

Ma a comandare sono state le baionette:

prima delle pance hanno infilzato i pensieri

di quelli che preferivano impugnare le forchette

invece di ammazzare forestieri.

Le forchette che si chiamavano pirù

quando declamavi i tuoi poemi

e le Margì si affacciavano al balcone...

adesso saltano fuori solo i problemi.

Il primo rimane quello di farsi capire

(devo sempre mettere la traduzione):

hanno cancellato la lingua di Gioppino

quei buffoni della televisione.

Tutto a un tratto hanno buttato via anche te:

quando è arrivata la Signora della falce

solo un amico ti teneva la mano,

i Camozzi erano in villa a Ranica

pieni di tristezza e di apprensione per l'Italia

che in capo ad un anno avrebbe aperto le ali

fuori dalla gabbia dov'era a balia:

tu morivi di asma catarrale.

Nessuno dei capoccia al funerale.

Dopo, però, si sono pentiti:

è dopo la loro morte che si ricordano di quelli che valgono,

adesso ci sono in giro persino i monumenti.

Ruggeri Pietro, Piero di Stabello,

due secoli sono passati e non offenderti

se a Bergamo il tran tran è sempre lo stesso:

ma ci sono gli eredi della tua poesia.